户思社×邱华栋×张引弘:淤泥与纯洁——纪念杜拉斯诞辰110周年@DT51
收起
活动嘉宾 户思社 学者 全国对外友协原副会长 邱华栋 评论家 中国作协书记处书记 张引弘 编辑、法语译者 活动日期 2024年6月28日(周五)19:00-20:30 活动地点 RENDEZ-VOUS 活动地址 DT51 3F 北京市朝阳区北苑路98号院1号楼 活动费用 免费 活动当日凭报名短信进场 报名方式 进入报名页面 坐席有限,先到先得 参与提问的前三位读者 将获得赠书1本
【活动内容】
“自从玛格丽特·杜拉斯步入文坛,法国20世纪文学,乃至整个法国文学,都经历了前所未有的尴尬。法兰西人对杜拉斯的态度也是见仁见智,千差万别。有的报以掌声,有的嗤之以鼻,有的保持沉默。应该说杜拉斯现象早已超出法国文学本身,广泛渗透到了社会的其他领域。然而,杜拉斯毕竟是法国人,用法语写作。孰爱孰恨,抑贬抑扬,谁也无法改变白纸黑字的事实,谁也不能无视杜氏其人的存在。经过近半个多世纪的磨合,当作家教会了读者,当受众读懂了作家的时候,杜拉斯便成为历史,汇入法国文学的长河,成为奇特而灿烂的一段流域。”
——《淤泥与纯洁》“前言”
杜拉斯的生命和写作见证了整个二十世纪法国文学,她的一生共创作出50多部小说、剧本。其中《情人》获龚古尔文学奖,《广岛之恋》提名奥斯卡最佳原创剧本奖及戛纳金棕榈奖。51岁时担任导演,共拍摄了19部电影,创作出了《印度之歌》等先锋代表作,屡获国际大奖。
“活着让我不堪重负,这让我有写作的欲望。”写作是杜拉斯生命的一部分,回忆贯穿在她生命的每时每刻,并以其独特的语言保留一切、汇聚一切。所有这些她不知疲倦地写下的,为了不遗忘而写下的,都只有一个真相——杜拉斯。
同时,杜拉斯的书写是“复数”的。写作之外,音乐、戏剧、电影也是她涉足的书写形式。
“我之所以产生了拍电影的念头,是因为那些根据我的小说拍成的电影,简直让我无法忍受。所有的电影,真的,都背叛了我写的小说。”
——《外面的世界Ⅱ》,杜拉斯
对杜拉斯而言,电影是她的文学的延伸,是另一种文字形式,另一种表达自己艺术审美和独特视角的形式。由于有了影像,有了色彩,有了音乐,有了声音,文字便演变成一首五味杂陈的歌。杜拉斯用她那双神奇的手,把文字、影像、色彩、音乐和声音捏合在一起。
2024年6月28日(周五)晚19:00,我们邀请到了学者、全国对外友协原副会长户思社,评论家、中国作协书记处书记邱华栋,编辑、法语译者张引弘做客北京 DT51 3F RENDEZ-VOUS,和我们一起聊聊关于杜拉斯的写作和她的电影,以及她反复在作品中所讲述的自己的生活、思想和文字,为何让我们如此着迷,谈论不止。
【活动嘉宾】 户思社 法国埃克斯·马赛大学文学博士、利摩日大学名誉博士,上海大学特聘教授,哈萨克斯坦欧亚大学名誉教授,二级教授,博士研究生导师,法国里昂高师、利摩日大学、巴黎第八大学、埃克斯·马赛大学联合培养博士研究生导师。国务院政府特殊津贴专家,法兰西共和国金棕榈教育勋章军官爵位获得者,教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语分委员会副主任委员。 邱华栋 1969年生于新疆,祖籍河南西峡。著有长篇小说《夜晚的诺言》《白昼的喘息》《正午的供词》《花儿与黎明》《教授的黄昏》《单筒望远镜》《骑飞鱼的人》《贾奈达之城》《时间的囚徒》《长生》等12部,中篇小说《手上的星光》《环境戏剧人》等32部,系列短篇小说《社区人》《时装人》《十一种想象》《十三种情态》等180多篇。共出版有小说、电影和建筑评论集、散文随笔集、游记、诗集等各类单行本100多种。多部作品被翻译成日文、韩文、英文、德文、意大利文、法文和越南文。 张引弘 南京大学法语系硕士,中信出版·大方图书策划编辑。译有《列维纳斯 : 与神圣性的对话》《双性人巴尔班》《反启蒙 : 从18世纪到冷战》《家庭的失序 : 十八世纪巴士底狱档案中的密札》《给妈妈的信》等。 【推荐阅读】 《淤泥与纯洁:寻找杜拉斯》 作者:户思社 出版社:中信出版社 杜拉斯作品因其多样性、复杂性、深度和广度而常常被认为晦涩,她本人也因此备受误解甚至质疑。 国内资深学者、杜拉斯研究专家户思社对玛格丽特·杜拉斯文字和非文字作品进行全方位解读,为我们还原一个被热爱也被误读的杜拉斯。 这是一本关于杜拉斯的研究专著,也是关于法国文学研究的书——杜拉斯的生命和写作见证了整个二十世纪法国文学。 她带给我们的不仅仅是文学的,还有非文学的。她用文学来呼唤自己的信仰和良知。我们在阅读中,体验杜拉斯的精神世界,也在与作品的相互凝视中,远远地关注着外边的世界,寻求着生命的方式,诗意地栖息在属于自己的世界。 《我们仍在谈论杜拉斯》 作者:黄荭 出版社:中信出版社
本书是关于杜拉斯的学术随笔,作者是我国知名杜拉斯研究者,也是法语学者和译者,南京大学法语系教授黄荭老师。本书从杜拉斯在中国的译介接受、杜拉斯的写作阶段与母题、杜拉斯的经典化乃至传奇化(包括其通过写作自身建构的部分)、相关书籍及专著的介绍等角度出发对杜拉斯及其文本进行阐释,其中穿插着作者在研究、翻译杜拉斯的过程中发生的奇遇与生活的转变。本书除了关于杜拉斯的论述文章,还收入两篇黄荭、袁筱一和法国杜拉斯研究专家阿梅尔的对谈,以及两篇为发表过的杜拉斯相关的短篇作品。
《迷途:杜拉斯谈电影》 作者:[法]玛格丽特·杜拉斯 译者:袁筱一、袁丝雨 出版社:中信出版社
——您为什么要拍电影? ——我喜欢电影,很喜欢。 本书首次汇集了杜拉斯以《印度之歌》为代表的14部电影手记、访谈录及3篇随笔。此前,这些文稿和访谈录难以获取,也从未发表和出版。 杜拉斯一如既往用破碎、绝望但炽热的语言,展现了在电影拍摄的当时当刻,对世界、电影和写作等艺术的思考。 她金句频出,闪耀着智性的光辉,尽显天才的灵光,令人心折。 她用电影延伸了写作。